西アフリカにある内陸国で、歴史的なトンブクトゥの都市、多彩な民族文化を持ちます。産出される金の輸出は大事な収入源です。■A landlocked country in West Africa, known for the historic city of Timbuktu and diverse ethnic cultures. Exporting gold is a significant source of income.■Un país sin acceso al mar en África Occidental, conocido por la histórica ciudad de Tombuctú y diversas culturas étnicas. La exportación de oro es una fuente importante de ingresos.■Un pays enclavé en Afrique de l’Ouest, connu pour la ville historique de Tombouctou et ses cultures ethniques diverses. L’exportation de l’or est une source de revenus importante.■西非内陆国家,以蒂比里的历史城市和多元的民族文化而闻名。黄金出口是重要的收入来源。
お茶文化:お茶を何度か煮詰め、砂糖を加えて飲みます。社交的な場や歓迎の意を表す際にお茶は重要な役割を果たします。
ジャンベ:両手で叩いて演奏される特徴的な形の太鼓です。ヤギの皮が張られていて、伝統音楽やダンスに欠かせない楽器です。
■Tea culture:Tea is brewed multiple times, often with added sugar, and is enjoyed in social gatherings and as a symbol of hospitality.
Djembe:A distinctive drum played by hitting it with both hands. It is covered with goat skin and is an essential instrument in traditional music and dance.
■Cultura del té:El té se prepara varias veces, a menudo con azúcar añadida, y se disfruta en reuniones sociales y como símbolo de hospitalidad.
Djembe:Un tambor distintivo tocado golpeándolo con ambas manos. Está cubierto con piel de cabra y es un instrumento esencial en la música y danza tradicionales.
■Culture du thé:Le thé est infusé plusieurs fois, souvent avec du sucre ajouté, et est apprécié lors des rencontres sociales et en tant que symbole d’hospitalité.
Djembe:Un tambour distinctif joué en le frappant avec les deux mains. Il est recouvert de peau de chèvre et est un instrument essentiel dans la musique et la danse traditionnelles.
■茶文化:茶叶经常被多次煮沸,通常加入糖,并在社交聚会中享用,作为款待的象征。
非洲手鼓:一种特殊的鼓,用双手击打。它覆盖着山羊皮,是传统音乐和舞蹈中不可或缺的乐器。