国名は現地の言葉で木と水の地を意味する「ザイマカ」という言葉に由来します。産業の中心はコーヒー豆などの農業や鉱業です。■The country’s name is derived from the local word ‘Xaymaca’, meaning land of wood and water. The main industries are agriculture, such as coffee beans, and mining.■El nombre del país proviene de la palabra local ‘Xaymaca’, que significa tierra de madera y agua. Las principales industrias son la agricultura, como los granos de café, y la minería.■Le nom du pays est dérivé du mot local ‘Xaymaca’, signifiant terre de bois et d’eau. Les principales industries sont l’agriculture, comme les grains de café, et l’exploitation minière.■该国名称源自当地语言中的’Xaymaca’一词,意为木材和水的地方。主要产业包括咖啡豆等农业和矿业。
鉄道: ジャマイカは西半球で最初に鉄道を建設した国です。 教会が非常に多い:人口比で最も多くの教会を持っており、ギネスブックにも登録されています。
■Railways: Jamaica was the first country in the Western Hemisphere to build a railway.
Numerous Churches: It has the most churches per capita, a fact that is also recorded in the Guinness Book of Records.
■Ferrocarriles: Jamaica fue el primer país en el Hemisferio Occidental en construir un ferrocarril.
Numerosas Iglesias: Tiene la mayor cantidad de iglesias per cápita, un hecho que también está registrado en el Libro Guinness de los Récords.
■Chemins de fer : La Jamaïque a été le premier pays de l’hémisphère occidental à construire un chemin de fer.
Nombreuses églises : Elle détient le record du nombre d’églises par habitant, un fait également enregistré dans le Livre Guinness des records.
■铁路:牙买加是西半球第一个建造铁路的国家。
众多教堂:按人口比例计算,拥有最多教堂,这一事实也被载入吉尼斯世界纪录。