パナマ Panama Panamá 巴拿马

国名は原住民の言葉で漁場や漁師を表す言葉に由来すると言われています。サービス業や金融、パナマ運河の運営からの収入が大きいです。■The name of the country is said to originate from the indigenous language, meaning a fishing place or fisherman. The service industry, finance, and income from the operation of the Panama Canal are significant.■Se dice que el nombre del país proviene del idioma indígena, que significa un lugar de pesca o pescador. La industria de servicios, las finanzas y los ingresos de la operación del Canal de Panamá son significativos.■On dit que le nom du pays provient de la langue indigène, signifiant un lieu de pêche ou un pêcheur. L’industrie des services, la finance et les revenus de l’exploitation du canal de Panama sont importants.■据说这个国家的名字来源于原住民语言,意味着渔场或渔夫。服务业、金融以及巴拿马运河运营的收入都很可观。
米ドル採用: パナマは米ドルを法定通貨として採用し、独自の通貨であるバルボアも使用しています​​。 多くの鳥種: パナマには970種以上もの鳥が生息しています。 ■U.S. Dollar Adoption: Panama uses the U.S. dollar as its legal tender and also uses its own currency, the Balboa. Many Bird Species: There are over 970 species of birds living in Panama. ■Adopción del Dólar Estadounidense: Panamá utiliza el dólar estadounidense como moneda de curso legal y también utiliza su propia moneda, el Balboa. Muchas Especies de Aves: Hay más de 970 especies de aves viviendo en Panamá. ■Adoption du Dollar Américain: Le Panama utilise le dollar américain comme monnaie légale et utilise également sa propre monnaie, le Balboa. Nombreuses Espèces d’Oiseaux: Il y a plus de 970 espèces d’oiseaux vivant au Panama. ■美元采用:巴拿马将美元作为法定货币,并使用其本国货币巴尔博亚。 众多鸟类:巴拿马有970多种鸟类栖息。

チチェメ Chicheme 奇切梅

パナマで飲まれるトウモロコシのジュースです。ミルクや砂糖、シナモンが入っている甘いジュースです。■It is a corn juice consumed in Panama. It is a sweet juice containing milk, sugar, and cinnamon.■Es un jugo de maíz que se consume en Panamá. Es un jugo dulce que contiene leche, azúcar y canela.■C’est un jus de maïs consommé au Panama. C’est un jus sucré contenant du lait, du sucre et de la cannelle.■这是在巴拿马饮用的玉米汁。这是一种含有牛奶、糖和肉桂的甘甜果汁。

モラ Mola 摩拉

先住民族のクナ族の布を重ねてつくる刺繍です。上のほうの布をくりぬいて下の布が見えることでカラフルな模様を描いています。■It is an embroidery made by layering fabrics of the indigenous Kuna people. The colorful patterns are created by cutting out the top fabric so that the lower fabric is visible.■Es un bordado hecho al superponer telas del pueblo indígena Kuna. Los patrones coloridos se crean cortando la tela superior para que se vea la tela inferior.■C’est une broderie faite en superposant des tissus du peuple indigène Kuna. Les motifs colorés sont créés en découpant le tissu supérieur pour que le tissu inférieur soit visible.■这是一种由原住民族库纳族的布料层叠而成的刺绣。通过剪去上层布料使下层布料可见,从而形成彩色图案。

コクレ人 Cocle Coclé 科克莱

1500年ほど前にパナマ南部で栄えた人々です。文字を持たないため記録が残っていませんが、遺跡からは多くの黄金の装飾品が見つかっています。■They are people who flourished in southern Panama about 1500 years ago. There are no written records because they had no writing system, but many golden ornaments have been found in the ruins.■Son personas que florecieron en el sur de Panamá hace unos 1500 años. No hay registros escritos porque no tenían un sistema de escritura, pero se han encontrado muchos adornos de oro en las ruinas.■Ce sont des personnes qui ont prospéré dans le sud du Panama il y a environ 1500 ans. Il n’y a pas de documents écrits car ils n’avaient pas de système d’écriture, mais de nombreux ornements en or ont été trouvés dans les ruines.■这些是大约1500年前在巴拿马南部繁盛的人们。由于他们没有文字系统,没有留下书面记录,但在遗址中发现了许多黄金装饰品。






La información no es la más reciente y todas las imágenes son imaginativas, difieren de la realidad.
情報は最新ではなく、全ての画像は想像であり実際とは異なります。
The information is not the latest and all images are imaginative, differing from reality.
Les informations ne sont pas les plus récentes et toutes les images sont imaginatives, différentes de la réalité.
信息并非最新的,所有图片都是想象中的,与实际有所不同。 purposes only. Actual product may vary.