モンゴル Mongolia Mongolie 蒙古

国名は「勇猛な人」を意味する「モンゴル」という民族名に由来します。世界で4番目に広い砂漠のゴビ砂漠では多くの恐竜の化石が発見されています。埋蔵量の多い鉱業も盛んで畜産とともに産業の中心となっています。■The country name Mongolia originates from the ethnic name “Mongol,” meaning “brave people.” In the Gobi Desert, the world’s fourth-largest desert, many dinosaur fossils have been discovered. Mining, rich in reserves, along with livestock, is central to its industry.■El nombre del país, Mongolia, proviene del nombre étnico “Mongol”, que significa “personas valientes”. En el Desierto de Gobi, el cuarto desierto más grande del mundo, se han descubierto muchos fósiles de dinosaurios. La minería, rica en reservas, junto con la ganadería, es central en su industria.■Le nom du pays, Mongolie, provient du nom ethnique “Mongol”, signifiant “peuple courageux”. Dans le désert de Gobi, le quatrième plus grand désert du monde, de nombreux fossiles de dinosaures ont été découverts. L’exploitation minière, riche en réserves, ainsi que l’élevage, sont au cœur de son industrie.■这个国家的名字蒙古来源于民族名“蒙古”,意为“勇敢的人”。在世界第四大的戈壁沙漠中,发现了许多恐龙化石。拥有丰富储量的矿业和畜牧业是其产业的中心。
世界で最も寒い首都: モンゴルの首都ウランバートルは、世界で最も寒い首都とされています​。 世界最古の国立公園: モンゴルには、世界で最も古い国立公園であるボグド・ハーン・ウル国立公園(1783年設立)があり、イエローストーン国立公園よりも約100年古いです​。 ■The coldest capital in the world: Mongolia’s capital, Ulaanbaatar, is considered the coldest capital in the world. The oldest national park in the world: Mongolia is home to Bogd Khan Uul National Park, established in 1783, making it about 100 years older than Yellowstone National Park. ■La capital más fría del mundo: Ulaanbaatar, la capital de Mongolia, es considerada la capital más fría del mundo. El parque nacional más antiguo del mundo: Mongolia alberga el Parque Nacional Bogd Khan Uul, establecido en 1783, lo que lo hace aproximadamente 100 años más antiguo que el Parque Nacional de Yellowstone. ■La capitale la plus froide du monde : Oulan-Bator, la capitale de la Mongolie, est considérée comme la capitale la plus froide du monde. Le plus ancien parc national du monde : La Mongolie abrite le parc national Bogd Khan Uul, établi en 1783, ce qui le rend environ 100 ans plus vieux que le parc national de Yellowstone. ■世界上最冷的首都:蒙古的首都乌兰巴托被认为是世界上最冷的首都。 世界上最古老的国家公园:蒙古拥有成立于1783年的博格德汗乌尔国家公园,比黄石国家公园早约100年。

ガンダン・テグチンレン寺院 Gandantegchenling Monastery Monasterio de Gandantegchenling Monastère de Gandantegchenling 甘丹特钦林寺

ウランバートルにあるチベット仏教の寺院です。敷地内にはお祈りすると願いが叶うと言い伝えられる柱があります。■It is a Tibetan Buddhist temple in Ulaanbaatar. Within its grounds, there is a pillar which is said to grant wishes when prayed to.■Es un templo budista tibetano en Ulaanbaatar. Dentro de sus terrenos, hay un pilar que, según se dice, concede deseos cuando se reza frente a él.■C’est un temple bouddhiste tibétain à Oulan-Bator. Sur son terrain, il y a un pilier qui, selon la légende, exauce les vœux lorsque l’on prie devant.■这是乌兰巴托的一座藏传佛教寺庙。在其场地内有一根据说祈祷就能实现愿望的柱子。

ボーズ Buuz 布兹

小麦粉の皮にひき肉を餡として包み蒸してある料理です。地域によりラム肉や馬肉が使われる家庭料理でもあり、もてなしの料理でもあります。皮の中にはたっぷりの肉汁が包まれています。■It’s a dish made with wheat flour dough filled with minced meat and steamed. A regional home-cooked meal often using lamb or horse meat, it’s also a dish for hospitality, with plenty of meat juices wrapped inside the dough.■Es un plato hecho con masa de harina de trigo rellena de carne picada y al vapor. Un plato casero regional que a menudo utiliza carne de cordero o caballo, también es un plato de hospitalidad, con abundante jugo de carne envuelto en la masa.■C’est un plat fait avec une pâte de farine de blé farcie de viande hachée et cuite à la vapeur. Un repas fait maison régional utilisant souvent de l’agneau ou du cheval, c’est aussi un plat d’hospitalité, avec beaucoup de jus de viande emballé à l’intérieur de la pâte.■这是一种用小麦粉面团包裹碎肉并蒸制的菜肴。这是一种地区性的家常菜,通常使用羊肉或马肉,也是一种款待菜,面团里包裹着大量的肉汁。

チンギスハーン騎馬像 Genghis Khan Statue Estatua de Genghis Khan Statue de Genghis Khan 成吉思汗雕像

チンギスハーンにゆかりある大草原のまん中にそびえる地上40m、世界最大級の騎馬像です。騎馬のたてがみ部分は展望台となっており、資料館やレストランもあります。■It is a 40-meter tall, one of the world’s largest equestrian statues of Genghis Khan, towering in the middle of the vast grasslands associated with him. The horse’s mane serves as an observation deck, and there is also a museum and a restaurant.■Es una de las estatuas ecuestres más grandes del mundo de Genghis Khan, con 40 metros de altura, situada en el medio de las vastas estepas asociadas con él. La crin del caballo sirve como mirador, y también hay un museo y un restaurante.■C’est l’une des plus grandes statues équestres de Genghis Khan au monde, mesurant 40 mètres de haut, située au milieu des vastes steppes qui lui sont associées. La crinière du cheval sert de belvédère, et il y a aussi un musée et un restaurant.■这是世界上最大的成吉思汗骑马雕像之一,高40米,耸立在与他有关的广阔草原中央。马的鬃毛部分是一个观景台,那里还有博物馆和餐厅。






La información no es la más reciente y todas las imágenes son imaginativas, difieren de la realidad.
情報は最新ではなく、全ての画像は想像であり実際とは異なります。
The information is not the latest and all images are imaginative, differing from reality.
Les informations ne sont pas les plus récentes et toutes les images sont imaginatives, différentes de la réalité.
信息并非最新的,所有图片都是想象中的,与实际有所不同。