ブータン Bhutan Bután Bhoutan 不丹

現地の言葉で「ドゥク・ユル」と呼んでいます。現地の言葉で「竜の国」という意味です。農業が主な産業です。 ■ Locally known as “Druk Yul,” which means “Land of the Thunder Dragon” in the local language. Agriculture is the main industry. ■ Localmente conocido como “Druk Yul”, que significa “Tierra del Dragón del Trueno” en el idioma local. La agricultura es la industria principal. ■ Connu localement sous le nom de “Druk Yul”, ce qui signifie “Pays du Dragon Tonnerre” dans la langue locale. L’agriculture est l’industrie principale. ■ 当地称为“Druk Yul”,在当地语言中意为“雷龙之地”。农业是主要产业。
カーボンネガティブ国: ブータンは世界で唯一のカーボンネガティブな国で、排出される二酸化炭素よりも多くの二酸化炭素を吸収しています​。 交通信号のない国: ブータン全国に交通信号が1つもありません​。 ■ Carbon Negative Country: Bhutan is the only carbon-negative country in the world, absorbing more carbon dioxide than it emits. Country Without Traffic Lights: Bhutan does not have a single traffic light throughout the country. ■ País Carbono Negativo: Bután es el único país carbono negativo en el mundo, absorbiendo más dióxido de carbono del que emite. País Sin Semáforos: Bután no tiene ni un solo semáforo en todo el país. ■ Pays Carbone Négatif: Le Bhoutan est le seul pays carbone négatif au monde, absorbant plus de dioxyde de carbone qu’il n’en émet. Pays Sans Feux de Circulation: Le Bhoutan n’a pas un seul feu de circulation dans tout le pays. ■ 碳负排国家:不丹是世界上唯一的碳负排国家,吸收的二氧化碳比排放的还要多。 ■ 没有交通信号的国家:不丹全国没有一个交通信号灯。

バター茶 Butter tea Té de Mantequilla Thé au Beurre 酥油茶

お茶にバターと塩をくわえて作られる飲み物です。クリーミーで塩味がきいていて、体の温まる飲み物です。■ Butter Tea is a beverage made by adding butter and salt to tea. It’s creamy and salty, and is a warming drink for the body.■ El Té de Mantequilla es una bebida hecha añadiendo mantequilla y sal al té. Es cremoso y salado, y es una bebida que calienta el cuerpo.■ Le Thé au Beurre est une boisson préparée en ajoutant du beurre et du sel au thé. Il est crémeux et salé, et est une boisson réconfortante pour le corps.■ 酥油茶是一种在茶中加入黄油和盐制成的饮料。它口感浓郁,咸味适中,是一种暖身的饮品。

禁煙国家 Smoke-Free Country País Libre de Humo Pays Sans Tabac 无烟国家

世界でブータンだけがタバコの販売を禁止しました。少しであれば持ちこむことはできますが、人々がいる場所で吸うことはできません。■ Bhutan is the only country in the world that has banned the sale of tobacco. While a small amount can be brought in, it cannot be smoked in public places.■ Bután es el único país en el mundo que ha prohibido la venta de tabaco. Aunque se puede traer una pequeña cantidad, no se puede fumar en lugares públicos.■ Le Bhoutan est le seul pays au monde à avoir interdit la vente de tabac. Bien qu’une petite quantité puisse être importée, il est interdit de fumer dans les lieux publics.■ 不丹是世界上唯一禁止销售烟草的国家。虽然可以携带少量烟草进入,但不得在公共场所吸烟。

キャロム Carrom 卡罗姆

南アジアで親しまれているゲームです。四角いボードの角にポケットがあり、そこに玉をはじいて落とします。2対2のチーム戦で戦うことができます。■ Carrom is a popular game in South Asia. It involves a square board with pockets at the corners where players flick discs into. The game can be played in teams of two.■ Carrom es un juego popular en el sur de Asia. Involucra un tablero cuadrado con bolsillos en las esquinas donde los jugadores lanzan discos. El juego se puede jugar en equipos de dos.■ Le Carrom est un jeu populaire en Asie du Sud. Il se joue sur un plateau carré doté de poches dans les coins où les joueurs doivent faire glisser des disques. Le jeu peut se jouer en équipes de deux.■ 卡罗姆是南亚流行的一种游戏。它包括一个四角有袋子的方形棋盘,玩家需要将弹片弹入袋中。这个游戏可以进行两对两的团队对战。






La información no es la más reciente y todas las imágenes son imaginativas, difieren de la realidad. 情報は最新ではなく、全ての画像は想像であり実際とは異なります。 The information is not the latest and all images are imaginative, differing from reality. Les informations ne sont pas les plus récentes et toutes les images sont imaginatives, différentes de la réalité. 信息并非最新的,所有图片都是想象中的,与实际有所不同。